Luthiers profile eng

LUCIO ANTONIO CARBONE

I am a luthier based in Milan since 1983.  I build guitars in traditional way,  in terms of sound and construction methods.  My work is inspired by great masters of the past such as Antonio de Torres, Santos Hernandez, Enrique Garcia and Hermann Hauser, in particular by the latter’s instruments, of which I appreciate the tonal elegance and the dynamic and tone balance. It is a production made of unique pieces. I use woods aged up to twenty years: alpine spruce, cypress, Indian rosewood, maple. In the last few years I have also used essences chosen with sustainability criteria.

www.luciocarbone.it
info@luciocarbone.it

Sono Lucio Antonio Carbone. Liutaio con base a Milano dal 1983. Costruisco chitarre di tipo tradizionale, non solo dal punto di vista dell’estetica del suono ma anche per quanto riguarda i metodi costruttivi. Il mio lavoro è ispirato ai grandi maestri del passato come Antonio de Torres, Santos Hernandez, Enrique Garcia ed  Hermann Hauser, in particolare agli strumenti di quest’ultimo, dei quali apprezzo l’eleganza  timbrica, l’equilibrio dinamico e il bilanciamento dei registri.   E’ una produzione fatta di pezzi unici. Uso legni stagionati fino a vent’anni: abete alpino, cipresso, palissandro indiano, acero. Negli ultimi anni utilizzo anche essenze scelte secondo un criterio di sostenibilità.

GIUSEPPE CORASANITI

My guitar is the expression of everything I have absorbed over time, from the very beginning at the Scuola Civica di Liuteria, through my work experiences in Italy and especially in Milan and in France. I am fascinated and inspired by the construction process of the Luthier Dominique Field. In every project I am devoted to maintaining qualities such as: balance, deepness and sustain, power, beauty of sound, precision craftsmanship and aesthetic elegance.

corasaniti-giuseppe@hotmail.it

https://www.facebook.com/p/Giuseppe-Corasaniti-Liutaio-100057252048557/
Istagram: corasaniti_classicalguitars

La mia chitarra esprime tutto quello che ho assorbito nel tempo, partendo dalla Scuola Civica di Liuteria, passando dalle mie esperienze lavorative a Milano ed in Francia. Mi ispiro al progetto costruttivo del Liutaio Dominique Field, impegnandomi a mantenere qualità come: equilibrio, profondità e sostegno, potenza, bellezza del suono, precisione artigianale ed eleganza nello stile estetico.

FRANCESCO DE GREGORIO

Born in Catanzaro on 11/07/1989 he forms at civica sc uola di liuteria in Milano in the years 2009/2013 under guidance of the masters Federico Gabrielli,Lorenzo Lippi,Tiziano Rizzi and Gabriele Negri.
Since 2016 he has been active in Brivio (LC) via Coadiutoria and subsequently in Lecco via Massiomo D’Azeglio 18 where he still works.

https://francescodegregorioliutaio.it/
francesco.de.gregorio@hotmail.it
phone: +39 329 3321169

Nato a Catanzaro il 11/07/1989 si forma alla civica scuola di liuteria di Milano negli anni 2009/2013 sotto la guida del maestro Federico Gabrielli, Lorenzo Lippi, Tiziano Rizzi e Gabriele Negri.
Dal 2016 è attivo a Brivio in provincia di Lecco in via coadiutoria e successivamente a Lecco in via Massimo D’Azeglio 18 dove tuttora lavora.

LEONARDO DE GREGORIO

Graduated in classical guitar, he has been building for 23 years, the love and passion for the instruments of the Torres school will influence his entire professional career through modern construction techniques.

leodgr77@gmail.com
www.degregorioguitars.com

Diplomato in chitarra classica, costruisce da 23 anni, l’amore e la passione per gli strumenti di scuola Torres influenzeranno tutto il suo percorso professionale attraverso tecniche di costruzione moderna.

ROBERTO DE MIRANDA

I have been building classical concert guitars since 1992 in Milan.
I use Spanish-inspired construction projects of my own design.
I use Italian spruce or Canadian cedar for soundboard, Indian or Indonesian rosewood for the back and sides, odorous cedar for the neck and ebony for the fingerboard.

robertodemiranda60@gmail.com

Mobile: +39 339 57 51 777

Sono costruttore di chitarre classiche da concerto dal 1992 in Milano.
Utilizzo progetti costruttivi di mia concezione su ispirazione spagnola.
I miei strumenti hanno tavola armonica inclinata in abete italiano o cedro canadese.
Utilizzo Palissandro Indiano o Indonesiano per fondo e fasce, cedrella odorata per manico ed ebano per la tastiera.

MARCO DISSEGNA

Marco Dissegna is a classical guitarmaker based in Mestre (Venice), he follows traditional construction techniques and draws inspiration mainly from Torres and Hauser.
For his guitars he uses italian Val di Fiemme spruce for the soundboard, mainly indian rosewood for back and sides, cedrela for the neck and ebony for the fingerboard. The instruments are finished with hand rubbed shellac.

www.marcodissegnaliutaio.com
dissegna.marco@libero.it

Marco Dissegna costruisce chitarre classiche a Mestre (VE,) seguendo uno stile di costruzione tradizionale ispirandosi principalmente a Torres e Hauser.
Le sue chitarre sono costruite con abete italiano Val di Fiemme per la tavola armonica, principalmente palissandro indiano per fasce e fondo, cedrella per il manico ed ebano per la tastiera. La verniciatura è eseguita con gommalacca a tampone.

LORENZO FRIGNANI

Lorenzo Frignani, a luthier from Modena, has received numerous prizes and awards and actively
collaborates with national and international museums and institutions.
He is President of ALI Professionals (ITALY).
He has served on juries in various national and international violin and guitar making competitions.
He has edited articles and publications, today a reference point for experts and enthusiasts.
He is an internationally renowned restorer and collector, especially for Italian plucked instruments
and stringed instruments.
His musical instruments are distributed by the most important international dealers.

Frignani Lorenzo
vicolo Forni, 7
41121 Modena (Italia)
frilor1960@gmail.com
www.frignanilorenzo.com

Lorenzo Frignani, liutaio modenese, ha ricevuto numerosi premi e riconoscimenti e collabora
attivamente con musei ed istituzioni nazionali ed internazionali.
Presidente ALI professionisti (ITALIA).
Ha fatto parte di giurie in vari concorsi di liuteria nazionali ed internazionali.
Ha curato articoli e pubblicazioni, oggi riferimento per esperti e appassionati..
E’ un restauratore e collezionista di fama internazionale, in particolare per gli strumenti a pizzico italiani e gli strumenti a d arco.
I suoi strumenti musicali sono distribuiti dai più importanti dealers internazionale.

MARCO GILIOLI

I’m Marco Gilioli and I build concert classical guitars since 2013.
My instruments are inspired by traditional Spanish construction, and in particular by the work of master Antonio de Torres.
I usually use high quality woods, seasoned and carefully selected: Swiss Spruce, Indian Rosewood, Maple and Mahogany.
My guitars are known for their timber quality and for the attention I put on details and finishing.

gilioli.liutaio@gmail.com
www.marcogilioli.com

Mi chiamo Marco Gilioli e dal 2013 costruisco chitarre classiche professionali da concerto.
I miei strumenti si ispirano alla tradizione della liuteria spagnola, in particolare al lavoro del maestro Antonio de Torres.
Utilizzo legni pregiati di alta qualità, stagionati e attentamente selezionati: Abete svizzero, Palissandro Indiano, Acero e Mogano.
Le mie chitarre sono conosciute per la qualità del suono e la cura delle finiture e dei dettagli.

ENNIO GIOVANETTI

The guitars of the Giovanetti lutherie are produced with the best selections of woods which, combined with the use of a construction method that is aimed at traditional lutherie, offer the guitarist instruments with a great sound structure and aesthetic elegance and the discovery of a unique and fascinating timbre. .

www.liuteria- Giovanetti.com

Mobile: +39 389 07 54 215

Ennio Giovanetti-liutaio
Loc. I Rossetti di Gropparello
29025 Gropparello.  Pc (It)
p.i : 01613160330

Le chitarre della liuteria Giovanetti sono prodotte con le migliori selezioni di legni che, uniti all’utilizzo  di un metodo costruttivo che si rivolge alla liuteria tradizionale, offrono al chitarrista strumenti dalla grande struttura sonora ed eleganza estetica e la scoperta di un timbro unico e affascinante.

MARIO GRIMALDI

Mario Grimaldi builds classical guitars in spruce and rosewood.

Address: piazza Giuseppe Mazzini, 24 Ovada (Italy)

phone: +39 339 63 13 464

www.mariogrimaldi.com
info@mariogrimaldi.com

Mario Grimaldi costruisce chitarre classiche in legno di abete e palissandro.

GIACOMO GUADAGNA

My name is Giacomo Guadagna, in my workshop, in Tuscany, I mainly build both classical and steal strings guitars.
My models are the result of my personal research which has allowed me to find the right compromise between sound and structure.

www.giacomoguadagna.com 
info@giacomoguadagna.com 

Il mio nome è Giacomo Guadagna e nel mio laboratorio, in Toscana, costruisco principalmente chitarre classiche e chitarre acustiche.
I miei modelli sono frutto di una mia personale ricerca che mi ha permesso di trovare il giusto compromesso tra suono e sicurezza strutturale.

MIGUEL ANGEL GUTIERREZ

My name is Miguel Angel Gutiérrez Garcia Calvo, born in Toledo ,Spain, and living in Genoa, Italy. I currently make sitka soundboard guitars, with Indian rosewood back and sides, cedrella neck, and ebony fingerboard. My instruments are characterized by a great balance throughout the fretboard and the different strings, a lot of attack, which helps to keep the notes clear in the faster phrases the legato and in polyphony and a good sustain to lengthen the notes and give time to make a vibrato or increase the expressiveness in singing.

info@Gutierrezguitar.com

www.gutierrezguitar.com

insta: @gutierrezguitarr ;

facebook: Gutierrez guitar.

Mi Chiamo Miguel Angel Gutiérrez Garcia Calvo, nato a Toledo ,Spagna, e residente a Genova, Italia. Al momento facio chitarre con tavola armonica in sitka, con fondo e fasce in palissandro indiano, manico in cedrella, e tastiera in ebano. I miei strumenti si caratterizzano per un grande equilibrio su tutta la tastiere e le diverse corde, molto attacco, che aiuta a mantenere le note chiare nelle frasi più veloci i legati e nella polifonia e un buon sustain per allungare le note e dare il tempo per fare un vibrato o aumentare la espressività nel canto.

ALDO ILLOTTA

Graduated “luthier and restorer” at the Civica Scuola di Liuteria in Milan. In addition to the construction of instruments, he has been involved in research and training for years. Classical, acoustic, baritone, bass and 12-string guitars for musicians and collectors. The constant search for sound, simple shapes and functionality at the service of musicians.
www.italianguitars.com
illotta@italianguitars.com

Diplomato “liutaio e restauratore” presso la Civica Scuola di Liuteria di Milano.
Oltre che della costruzione di strumenti, da anni si occupa di ricerca e formazione.
Chitarre classiche, acustiche, baritone, basse e 12 corde per musicisti e collezionisti.
La costante ricerca del suono, delle forme semplici e della funzionalità al servizio dei musicisti.

PAULA LAZZARINI

I am Paula Lazzarini and my two specialisations are in building traditional Spanish classical and contemporary “Lattice bracing” guitars. Since my early years in guitar making, I have always aimed to create my ownstyle and sound for my instruments.

In 2021, I won the 4th Antonio Marín Montero Guitar Building Competition Award in Granada, Spain.

E-mail: lazzariniluthier@gmail.com

Ig: @paulazzarini

Sono Paula Lazzarini e mi dedico alla costruzione sia delle chitarre classiche tradizionale spagnole nonché dei modelli contemporanei “Lattice bracing”. Fin dai primi anni nella costruzione di chitarre, ho semprecercato uno stile e suono personale per le mie chitarre. Nel 2021 ho vinto il primo premio nel IV Concorso Internazionale di Costruzione di chitarre Antonio Marín Montero in Granada Spagna.

MARCO LIJOI

After starting to study classical guitar at the age of 4, I now devote myself to building this musical instrument. Knowing its characteristics thoroughly, my work aims to provide guitars that are comfortable and perform well in every aspect. I am attached to the traditional sound, but I love to push the boundaries with modern designs and contemporary materials.

https://www.liuterialijoi.com/

lijoiliuteria@gmail.com

Dopo aver cominciato a studiare chitarra classica all’età di 4 anni, ora mi dedico alla costruzione di questo strumento musicale. Conoscendone a fondo le caratteristiche, il mio lavoro ha come obiettivo quello di offrire chitarre comode e performanti sotto ogni aspetto. Sono legato al suono tradizionale, ma adoro spingermi oltre i limiti con progetti moderni e materiali contemporanei.

LIUTERIA GUARNIERI

Liuteria Guarnieri is the brainchild of master luthiers Alessio Guarnieri and Marta Ferroni.
Our guitars are designed and built with innovative methods, with great attention to materials, ergonomics and acoustic performance.
Starting from a traditional base we developed a modern aesthetic with avant-garde design.
Modern guitars for a unique sound.

www.liuteriaguarnieri.com
info@liuteriaguarnieri.com

Liuteria Guarnieri nasce a Biella nel 2014 da un’idea dei maestri liutai Alessio Guarnieri e Marta Ferroni.
Le nostre chitarre vengono progettate e costruite sulla base di metodologie innovative, con grande attenzione alla scelta dei materiali, all’ergonomia e alla resa acustica.
Per i nostri strumenti abbiamo scelto un’estetica moderna che, partendo dalla tradizione, si esprime con linee contemporanee e d’avanguardia. Chitarre innovative per un suono unico.

LUIGI LOCATTO

Born in Turin in 1953, he completed his classical studies and graduated in guitar,
performing concerts and teaching and at the same time cultivating lutherie. The
general characteristics, materials, weight, proportions and measurements of his
guitars are inspired by Spanish historical instruments from the early 1900s, expecially
Garcia and Simplicio. The main focus of his work is to try to achieve the expressiveness
and colour of those instruments built by the Spanish masters and to satisfy the needs
of modern concertism: instruments easy to play and with a good sound emission. The
soundboard is spruce from Val di Fiemme, the decorations are also of traditional
inspiration and the varnishing is done with shellac.

https://www.pietrolocatto.com/my-guitars
https://youtu.be/QQGgP220ogA
locatto.luigi@libero.it

Nato a Torino nel 1953, ha compiuto gli studi classici e si è diplomato in chitarra
svolgendo per alcuni anni attività concertistica e didattica e coltivando parallelamente
la liuteria. Le caratteristiche generali, i materiali, il peso, le proporzioni e le misure
delle sue chitarre sono ispirate agli strumenti storici spagnoli dei primi anni del ‘900,
soprattutto Garcia e Simplicio. L’obiettivo del suo lavoro è quello di cercare di
raggiungere l’espressività e il colore di quegli strumenti costruiti dai maestri spagnoli
e soddisfare le esigenze del moderno concertismo realizzando, quindi, chitarre facili
da suonare e dotati di una buona emissione sonora. Il piano armonico è realizzato in
abete della val di Fiemme, le decorazioni sono anch’esse di ispirazione tradizionale e
la verniciatura viene eseguita con gommalacca.

GABRIELE LODI

Gabriele Lodi, born in 1976, learned the art of lutherie from his father Maurizio and his uncle Leandro.
He continues the family tradition by taking care of the dual activity of restorer and guitar maker.
Its construction philosophy is based on the interpretation of the classical tradition.

P. IVA 03368710368
Cod. Disc. LDO GRL 76L13 B819Q
Workshop Via Fontana 6/A
Showroom Via Matteotti 12
41012 Carpi (MO) ITALY
www.lodiguitars.com

Gabriele Lodi, classe 1976, apprende l’arte della liuteria dal padre Maurizio e dallo zio Leandro.
Prosegue la tradizione di famiglia curando la duplice attività di restauratore e costruttore.
L’interpretazione della tradizione classica è il suo fondamento.

MARCO MAGUOLO

I was born in Mestre – Venice in 1976.
I started my professional activity in 2004 dedicating myself completely to the construction of the classical guitar. I specialized in the construction of two models, THE DUCALE, a guitar of modern conception, ready and versatile and the DUCALE HISTORICA based on the SE114 model by Antonio De Torres. In my guitars I look for the Venetian and Italian style.

Via San Donà 312 – 30173 Favaro Veneto (VE)

www.marcomaguolo.com

info@marcomaguolo.com

Sono nato a Mestre – Venezia nel 1976.
Ho avviato la mia attività professionale nel 2004 dedicandomi completamente alla costruzione della chitarra classica. Mi sono specializzato nella costruzione di due modelli, LA DUCALE, una chitarra di concezione moderna, pronta e versatile e la DUCALE HISTORICA basata sul modello SE114 di Antonio De Torres. Nelle mie chitarre ricerco lo stile Veneziano e italiano.

DANIELE MARRABELLO

Daniele Marrabello is a classicalmaker  based in Vimodrone near Milan since 2012.
He produces traditional instruments strongly inspired by the guitars of Hermann Hauser and Antonio de Torres. He is known in Italy and abroad for his sound, the refinement of his instruments and his attention to detail.

mobile: +39 338 93 02 259
daniele.marrabello@gmail.com
www.danielemarrabello.com

Daniele Marrabello è un costruttore di chitarre classiche attivo dal 2012 a Vimodrone alle porte di Milano.
Produce strumenti di stampo tradizionale fortemente ispirati alle chitarre di Hermann Hauser e Antonio de Torres.
E’ conosciuto in Italia e all’estero per il suono, la raffinatezza dei suoi strumenti e la cura dei dettagli.

FERNANDO MAZZA

My name is Fernando Mazza and I have been building classical guitars for more than twenty years.
My project is based on the research, innovation and development of double top and lattice bracing guitars. These projects have made me distribute guitars all over the world and get the attention of great artists.

www.mazzaguitars.com
fernandomazza2000@gmail.com

Mi chiamo Fernando Mazza e costruisco chitarre classiche da più di vent’anni.
Il mio progetto si basa sulla ricerca, l’innovazione e lo sviluppo di chitarre double top e lattice bracing. Questi progetti mi hanno fatto distribuire chitarre in tutto il mondo e ottenere l’attenzione di grandi artisti.

EDOARDO PICCIONI

Since 2004 in his Laboratory of Vallerano (VT) Italy he creates traditional and lattice bracing instruments on personal idea and design, researching an ideal metaphysical state of the balance between sound, timbres and various dynamics. Valuable and seasoned woods from twenty-five to over fifty years: fir of the Val di Fiemme, Canadian cedar, sitka fir, Indian rosewood, santos, ebony makassar and gabon, cocobolo, marbled and eyed maple, marbled poplar, cypress, mahogany honduras, cedrella, therefore woods for any request.

Via A. Gramsci, 11
01030 – Vallerano (VT)
Mobile:  +39 340 36 32 060
edoardo.piccioni79@gmail.com
www.edoardopiccioniliutaio.com

Dal 2004 nel suo Laboratorio di Vallerano (VT) Italia, crea strumenti tradizionali e lattice bracing su idea e progettazione personale, ricercando uno stato metafisico ideale degli equilibri tra suono, timbriche e dinamiche varie. Legni pregiatissimi e stagionati da venticinque a oltre cinquanta anni: abete della Val di Fiemme, cedro canadese, abete sitka, palissandro indiano, santos, ebano makassar e gabon, cocobolo, acero marezzato ed occhiolinato, pioppo marezzato, cipresso, mogano honduras, cedrella, dunque legni per qualsiasi richiesta.

LUCA POLLASTRO

My name is Luca Pollastro and I build classical concert guitars in my workshop in Galliate (NO).
 My building philosophy is traditional, constantly inspired by the great masters of the past but, at the same time, attentive to the needs of the contemporary guitarist. I use carefully selected and seasoned fine woods. Great attention is paid to comfort, attention to detail and sound structure.

Mobile: +393331095217

http://www.lucapollastroguitars.com/

Mail: liuteriapollastro@gmail.com

Ig: lucapollastroguitars

Mi chiamo Luca Pollastro e costruisco chitarre classiche da concerto nel mio laboratorio a Galliate (NO). 
La mia filosofia costruttiva è di stampo tradizionale, di costante ispirazione verso i grandi Maestri del passato ma, allo stesso tempo, attenta alle esigenze del chitarrista contemporaneo. Utilizzo legni pregiati attentamente selezionati e stagionati. Grande attenzione è posta alla comodità, alla cura del dettaglio e alla struttura sonora.

DONATELLA SALVATO

My name is Donatella Salvato, I am a luthier and my workshop is in Curtarolo near Padua (Italy).
I build classical guitars inspired by the great makers of the past, and have developed my own personal project “Hommage à Daniel Friederich”.
Each instrument of mine is unique, special and can be customized on request. My guitars have a warm, powerful, nuanced sound and are comfortable and easy to play.
The woods I use are naturally seasoned in my atelier and have CITES documentation.
I have received various prizes and awards at international guitar-making competitions.
I cannot even imagine a more beautiful, interesting and fulfilling job than to give wood new a life, voice and poetry by creating musical instruments.

salvatodonatella@gmail.com
www.donatellasalvato.com
mobile:  +39 393 9877449

Mi chiamo Donatella Salvato, sono liutaia ed ho il mio atelier a Curtarolo nei pressi di Padova.
Costruisco chitarre classiche ispirate alla liuteria tradizionale ed ho sviluppato un mio personale progetto “Hommage à Daniel Friederich”. Ogni strumento è unico e speciale e può essere personalizzato su richiesta.
I principali obiettivi del mio lavoro sono ottenere un suono emozionante, potente, ricco di sfumature e chitarre comode e facili da suonare. I legni che uso sono stagionati naturalmente nel mio atelier e dotati della documentazione cites.
Ho ricevuto diversi premi e riconoscimenti a concorsi internazionali di liuteria chitarristica.
Non riesco nemmeno ad immaginare un lavoro più bello, interessante ed appagante di dare al legno nuova vita, voce e poesia creando strumenti musicali.

FABIO SCHMIDT

My name is Fabio Schmidt, my approach to guitar making dates back 2004.
In  2014 I started to build the model that I ‘m still using right now.
My guitar is a modern classical guitar project but top is always in solid spruce.
In accordance with my philosophy I try to give to my guitars a strong personality.

www.fabioschmidt.com
fabio.schmidt@hotmail.it

Mi chiamo Fabio Schmidt, il mio approccio alla liuteria risale al 2004.
Nel 2014 ho iniziato a costruire il modello di chitarra che tutt’oggi costruisco, uno strumento di concezione moderna ma con la tavola sempre in abete massello.
Seguendo la mia filosofia mi adopero nella ricerca di dare una spiccata identità alle mie chitarre.

DAVIDE SERRACINI

Every guitar I build  is unique . At the same time every guitar I build keeps inside my own energy. I like looking for an equilibrium between sound, shapes and decorations. I love to improve the perfection of details over and over.

http://www.serracini.it

mobile: +39 392 18 73 812

Ogni chitarra che costruisco è unica. Allo stesso tempo ogni chitarra che costruisco custodisce in sè la mia energia. Amo cercare l’equilibrio tra suono, forme e decorazioni e amo perseguire sempre più  la perfezione dei dettagli.

ANDREA STANZIONE

Andrea Stanzione lives and works in Villapizzone, a historical neighbourhood in the north-eastern suburbs of Milan.
In his workshop, he makes classical concert guitars inspired by the tradition of the Spanish classical guitar, taking inspiration from the construction methods of the great master guitar makers of the late 19th and 20th centuries.
Knowledge of tradition is accompanied by continuous research into construction projects and design.

www.manifatturesonore.it   

info@manifatturesonore.it

Andrea Stanzione vive e lavora a Villapizzone, quartiere storico della periferia nord-est di Milano.
Nel suo laboratorio vengono realizzate chitarre classiche da concerto che si ispirano alla tradizione della chitarra classica spagnola prendendo spunto dai metodi costruttivi dei grandi maestri liutai di fine ‘800 e ‘900.
La conoscenza della tradizione si accompagna ad una continua ricerca sui progetti costruttivi e il design.

ANGELO VAILATI

I am Angelo Vailati guitarmaker of refined concert classical guitars with a style faithful to the Spanish guitarmaking tradition. After years of training and collaborations with various master luthiers, I carry out this profession in my artisan workshop in Bologna, carrying on the tradition of an ancient profession with dedication and care both in the creation of the instruments and in the relationship with Italian and foreign customers.

Via Giuseppe Mezzofanti 83B
40137 Bologna (BO)
Italia
Mobile:  +39 349 35 67 585
angelovailati@yahoo.it
P.iva n. 01615160338
Cod Fisc. VLTNGL77S28L400W

Sono Angelo Vailati liutaio, specializzato nella costruzione di raffinate chitarre classiche da concerto dallo stile fedele alla tradizione spagnola. Dopo anni di formazione e collaborazioni con diversi maestri liutai, svolgo questa professione nella mia bottega artigianale a Bologna, portando avanti la tradizione di un antico mestiere con dedizione e cura sia nella la realizzazione degli strumenti che nel rapporto con la clientela italiana ed estera.

SILVIA ZANCHI

Silvia Zanchi graduated at the Civica Scuola di Liuteria di Milano in Construction and Restoration of plucked instruments.
Since opening her professional activity, she has dedicated herself to the construction of classical concert guitars, romantic guitars and philological copies of instruments from the lute family, as well as the restoration of historical plucked instruments.
Her instruments are played and appreciated all around the world.

www.silviazanchi.it
info@silviazanchi.it

Silvia Zanchi si è diplomata presso la Civica Scuola di Liuteria di Milano in Costruzione e Restauro di strumenti a pizzico.
Dall’apertura della sua attività professionale si dedica alla costruzione di chitarre classiche da concerto, chitarre romantiche e copie filologiche di strumenti della famiglia del liuto, nonché al restauro di strumenti a pizzico storici.
I suoi strumenti sono suonati e apprezzati in tutto il mondo.

FABIO ZONTINI

Graduated from the Civic School of Milan, he creates classical guitars
inspired by the great Masters of the past: H.Hauser, P.Gallinotti,F.Simplicio, L.Panormo.

Since 2005 he has devoted himself to extensive research on the famous Papier Machè guitar made by Antonio de Torres in 1862.

He is a member of ALI.

www.zontiniguitars.com
zontini@zontiniguitars.com

Diplomato alla Scuola Civica di Milano, realizza chitarre classiche
ispirandosi ai grandi Maestri della tradizione: H.Hauser, P.Gallinotti,
F.Simplicio, L.Panormo.

Si è dedicato per lungo tempo ad un’approfondita ricerca
sulla famosa chitarra Papier Machè costruita da Antonio de Torres nel
1862.

E’ socio ALI.